Annassaï rapporta qu’il était avec le Prophète (PBDL) quand un groupe de gens étaient venus lui poser des questions à propos du pèlerinage il répondit (PBDL) : « Le pèlerinage c’est Ârafat, celui qui atteint le mont de Ârafat avant l’aube il a accompli son pèlerinage (Al-Hadj)
في رواية النّسائي (ض) قال: شهدت رسول الله (ص) ، و أتاهُ ناسٌ فسألوه عن الحجّ؟ فقال (ص) :” الحجّ عرفة، فمن أدرك عرفة قبل طلوع الفجر من ليلة جمع (مزدلفة)، فقد تمّ حجّه.”
Abou Qatada (DSL) rapporte ; « on questionna l’envoyé de Dieu(PBDL) à propos du jeûne de Arafat. Il répondit : « C’est un jeûne expiatoire pour l’année écoulée et l’année à venir. » Rapporté par Mouslim.
عن أبي قتادة (ض) ، قال ز سُئلَ رسول الله (ص) عن صوم يوم عرفة؟ قال:” يُكفّرُ السّنة الماضية و الباقية “. رواه مسلم
Aïcha (DSL) rapporte ces propos de l’envoyé de Dieu (PBDL) : « Il n’est pas de jour où Dieu affranchisse davantage de serviteurs du feu que le jour de Ärafat. » Rapporté par Mouslim.
عن السّيّدة عائشة (ض) ، أكّ رسول الله (ص) قال :” ما من يوم أكثر من أن يعتق الله فيه عبدا من النّار من يوم عرفة “. رواه مسلم